Райнис: «Улыбнись над своими горестями»

Райнис: «Улыбнись над своими горестями»

К юбилеям приурочены театральные премьеры, выставки, научные конференции, некоторые из них обещают стать событиями европейского масштаба. Изобрази какой-то художник Райниса верхом на коне, схожесть поэта с иллюстративным образом Дон Кихота невозможно было бы не заметить. Но и без портретного сходства между персонажем Сервантеса и реальной личностью много общего: как и Дон Кихот, Райнис снова и снова шел в бой против зла и насилия, никогда не смиряя волю «разить злодеев!», никогда не останавливая мысль: «Откуда зло?»

Судьба распорядилась так, чтобы Янис Плиекшанс, родившийся в имении Таденава вблизи Динабурга, стал поэтом, драматургом, переводчиком, общественным деятелем, шагнув в бессмертие под псевдонимом Райнис. Поэт и гражданин, он задавался самыми разными вопросами, например, в чем состоит культура страны?

Роскошь в еде и одежде,

Дома и шикарные виллы,

Золото, бархат, шелка –В том ли культура страны?Штык, пулемет и секира,Порядок, подпертый насильем, гнет, и шпионство, и страх –В том ли культура страны?Низость, покорность, побои,Доверие к правящей клике:«Делай со мной, мол, что хочешь», –В том ли культура страны?»

Интересно, что сегодня песня латышского композитора Браунса на слова Райниса «Saule. Perkons. Daugаva» стала гимном Каталонcкого освободительного движения. Ее поют сторонники независимости Каталонии от Испании.

История повторяется

Для Даугавпилса имя Райниса особенно значимо. Детство поэта связывается с имением Беркенеле. Беркенхеген (Беркенеле) арендовал отец Райниса – Кришьян Плиекшанс. Ребенком Янис учился в пасторате Вилкамиестс (1874–1875 гг.). Известно, что мать Райниса увлекалась ткачеством, ее работы даже участвовали в выставках.

(В середине 1990-х годов здание Беркенельского имения в Калкунской волости было отреставрировано, сегодня в нем действует дом-музей Райниса – прим.).

Позднее Кришьян Плиекшанс вместе с дочерью Лизе и сыном Янисом перебрались в новый дом в Земгальской Гриве, а мать с двухлетней дочерью Дорой осталась в Рандене. От Рандене до Земгальской Гривы, заглядывавшей через ширь реки в окна Динабурга, – версты две с гаком. Янис поступил в здешнюю немецкую школу (сейчас 6-я средняя школа им. Райниса). Два города соединял мост, за проход по которому брали копейку. Можно отметить, что немецкая школа в Земгальской Гриве первоначально стала подарком барона Эттингена курляндскому рыцарству. «В то время в школе нас, латышей, было всего человека четыре, и мы говорили только по-немецки, – вспоминал одноклассник Райниса Я. Стиебриньш. – Директором был священноучитель Вельцер. Из учителей помню математика Промулта, Мюллер – преподавал русский язык, затем Томаниса, Фейерабенда, Юксе. Все они владели латышским; припоминаю, что Промулт и Мюллер, выписывали латышскую газету «Ригас Лапа».

Плиекшанс был весьма прилежен, хорошо давались ему латынь и греческий – их изучение не было обязательным, уроки давались для желающих. Преподавал эти языки один чудак, Базенер, большой их знаток и ценитель. Мы с Плиекшансом – оба латыши, все четыре года учения были добрыми товарищами, мне трудно что-то такое особенное вспомнить из тогдашней жизни. Разве что одну мелочь: Томанис, один из учителей, был из нашей волости; его брат, человек состоятельный, жил с нами по соседству. Так вот, этот Томанис влюбился в старшую сестру Плиекшанса и на уроках выказывал ему всячески свое благоволение: то по голове погладит, то назовет его по имени, а не по фамилии. Плиекшанса это страшно сердило, он подолгу потом не мог успокоиться, и на переменах ученики не упускали случая позубоскалить по этому поводу».

И такой момент, связанный с немецкой школой. Имя Янис с легкостью было преобразовано на немецкий лад: с первого дня учения в Landesschule Янис превратился в Иоганна, из Плиекшанса в Плекшана. Когда Я. Плиекшанс будет поступать в Петербургский университет, Иоганн станет Иваном, а если полностью, то Иваном Христофоровичем Плекшаном. Вероятно, все это также било по самолюбию исконного латыша Яниса Кришьяниса Плиекшанса, как сегодня унижает каких-нибудь Шишкиных, ставших Сискиными. История имеет обыкновение повторяться.

«Светлая моя, Дочь Солнца!»

К стихосложению Я. Плиекшанс пристрастился в Рижской гимназии (1880–1883). Будучи студентом Петербургского университета (1884–1888), штудировал римское право. В Петербурге же сошелся с революционно настроенными студентами, в это время формируется материалистическое мировоззрение Райниса. В период 1891–1895 гг. Райнис – редактор газеты «Диенас лапа», в 1897-м его арестовывают, в вину вменяется пропаганда социал-демократических идей. В Рижской тюрьме узник заканчивает перевод на латышский язык «Фауста» Гете. В декабре следует ссылка в Псков; в 1899-м – в г. Слободской Вятской губернии, где Райнис пишет революционные стихи, вошедшие в знаменитый сборник «Далекие отзвуки синим вечером» (1903). Драма «Огонь и ночь» (1905), сборник «Посев бури» – тоже гимн борьбе, без которой поэт не мыслил свою жизнь.

В конце 1905 года, когда прокатилась волна арестов участников революции и сочувствующих ей, Райнис нелегально эмигрирует в Швейцарию. Вместе с ним Латвию покидает его жена и соратница Аспазия (Йоханна Эмилия Лизете Розенберга) в замужестве Элза Плиекшане. Для Райниса эмиграция не означает молчание – из-под его пера выходят стихи, драмы, пьесы. Триумфальное возвращение на родину состоится в 1920 году. В честь Райниса и Аспазии переименуют самые красивые рижские бульвары. Среди изданного поэтом после возвращения – трагедия «Илья Муромец» (1922) по мотивам русских былин. Публикуются также сборники «Пять эскизных тетрадей Дагды» (1920–1925).

Я. Плиекшанс и Э. Розенберга познакомились в 1894 году, когда будущий Райнис был редактором «Диенас Лапа». Вспыхнувшее чувство стало соавтором строк: «Светлая моя Дочь Солнца! К тебе иду я с душой, полной мрака. И грех идти, но иначе не могу. Я весь переполнен чудесными мечтами о настоящем и грядущем. Поистине ты похожа на дивный сон». Неудивительно, что Аспазия приходила в восторг от стихов Райниса. «Перечитываю последние твои стихи и восхищаюсь ими, все написанное тобой – оригинально, чрезвычайно самобытно. Это вовсе не слепота любви, тебе знакома резкая моя критика. Я убеждена в твоем таланте. Я сдержу слово и помогу тебе расти, как ты помогал мне», – писала она. 1 ноября 1895 года в печати впервые появились стихи за подписью «Райнис». Почему был выбран именно этот псевдоним?

Существует версия, что в гимназические годы Янис Плиекшанс периодически хаживал пешком в Шпоги, где находилась железнодорожная станция. По пути разглядывал дорожные столбы с именами хозяев, ответственных за состояние участков дороги. На одном из этих столбов его внимание привлекло слово «Райнис»…

«Любимый мой, дорогой! Я тысячу раз отдала бы свою свободу, лишь бы меня заключили вместе с тобой. Глоток воды и корка сухая – вот все, что мне надо», – это из письма Аспазии к Райнису в тюрьму. Тюрьмы менялись: Паневежская, Любавская, Рижская. Их венчание тоже драматично – невеста является в черном. Больного Райниса под залог отпускают из тюрьмы. Условие – до суда не покидать Псков. После венчания молодые отправляются к месту ссылки…

Афоризмы поэта

По возвращении из Швейцарии Райниса и Аспазию – социал-демократическую пару – избирают в Учредительное собрание ЛР. Райнис входит в историю как один из авторов Латвийской Конституции.

Но вспомним и такой нюанс. Когда принимали вторую часть Сатверсме (1922), депутаты от Латгалии воздержались, причина – проигнорированы требования латгальцев. К Президиуму Учредительного собрания адресуется заявление: «Основываясь на 132 статье Внутреннего распорядка, сообщаем, что при общем голосовании за 2-ю часть Латвийской Конституции фракция Латгальской крестьянской партии и Латгальская беспартийная группа воздержались потому, что при рассмотрении упомянутой части Конституции было отвергнуто предложение о самоуправлении Латгальского округа, а также не были приняты другие, относящиеся к Латгалии, улучшения и дополнения». И в 1922-м Латгалию плохо слышали…

В 1921–1925 гг. Райнис – директор Национального тетра; в 1926–1928 гг. – министр образования. 28 февраля 1925 года его награждают орденом Трех звезд I степени, что является признанием заслуг перед Латвией.

Во время эмиграции поэт увлекся афоризмами, после чего интерес к ним уже не ослабевал. Вот некоторые из них: «Жизнь дает все, но ценою смерти»; «Истины стары, а заблуждения всегда новы: на место старых заблуждений приходят новые»; «Я слышу, как ссылаются на Божий суд, но Бог судит только тогда, когда находит человека, исполняющего его приговор»; «Улыбнись над своими горестями – горечь их исчезнет. Улыбнись над своим противником – исчезнет его озлобление. Улыбнись и над своим озлоблением – не станет и его».

В хранилище коллекций литературы, театра и музыки (Рига) коллекция Райниса и Аспазии составляет 14 420 единиц хранения, только взаимная переписка поэтов – это 2499 писем на латышском, немецком и русском языках!

Райнис и его верная Аспазия похоронены в Риге, на кладбище, которое теперь носит имя Райниса. Многим запомнилась трогательная колыбельная «За печкою поет сверчок» на слова Аспазии, прозвучавшая в фильме «Долгая дорога в дюнах».

О себе Райнис отзывался так: «Стройный, бледнощекий, седой, голубоглазый, гибкий, ловкий, с фигурой тонкой, сильной и высокой…» Именно таким смотрит Райнис с афиши, предваряющей январскую премьеру спектакля «Сны Райниса» в Латвийском Национальном театре.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎