Лилия Газизова. ПОПЫТКА КИНОСЦЕНАРИЯ

Лилия Газизова. ПОПЫТКА КИНОСЦЕНАРИЯ

Я с няней лето провожу На маленькой станции, Где дочь её флажками машет, Встречая-провожая поезда.

Трудно в шесть лет сосчитать все вагоны. То и дело сбиваюсь, Ведь большие поезда не останавливаются На маленьких станциях…

Я храбро по шпалам гуляю, На рельсы монетки кладу, А поезд их сплющивает. Получаются большие и тонкие. Немного развлечений на забытой станции.

Большие поезда не останавливаются На маленьких станциях…

Две собаки, одна кошка, Бабочки, и жуки, и птицы — Бесстрашная фауна обитает Вдоль линий железнодорожных. И всех нас завораживают поезда, Которые не останавливаются На маленьких станциях…

С тех пор предпочитаю самолёты…

ПАПА И ФУЭТЕ

Несложно делать фуэте. Но как не выйти Из круга воображаемого. Ловлю равновесие под Казанью, Где в центре сада Деревянный настил установлен Для моих ежедневных Тридцать два фуэте ан турнан. Мама рисовала мелом маленький круг, А папа – большой. После двенадцатого – Не я крутила фуэте, А мир кружил меня Вокруг яблонь и сирени, Кустов крыжовника и малины. И я не удерживалась В маленьком круге. Мама презрительно щурилась, А папа восхищался. После восемнадцатого - Я и в большом круге не удерживалась. Мама уходила в свой дом, А папа восхищался. И дивился дачный люд На фуэте мои, На мамину строгость, А больше всего – На папино восхищение…

ЛЬВИНЫЙ РЫК И КУРИЦЫН КОКОТ

Добрый Перенов подарил мне Львиный рык И курицын кокот… Весь день я ходила по городу, И все говорили: — Смотрите, Вон женщина с рыжими волосами Несёт в руках Львиный рык И курицын кокот. И на мобильники фоткали

Меня не пускали в магазины, Говорили, что С львиным рыком И кокотом куриным Они не обслуживают.

Только продавщица фруктов, Заглядевшись на них, Дала яблоко.

Устав от них, Рыка и кокота, Я решила Их выпустить на свободу И тихонько в воду опустила. Так они и поплыли, Между собой переговариваясь — Львиный рык И курицын кокот…

Перед моим автомобилем Перебежал дорогу Мужчина с рентгеновским снимком в руках. У него что-то болит, наверное, Не стал бы он бегать со снимком По казанским дорогам. И легкое настроение вдруг испарилось, Будто черная кошка Дорогу перебежала.

Когда мы поссорились, Между нами выросло дерево. Прошло несколько дней, И между нами уже был лес. Твой неподвижный силуэт Ещё можно было разглядеть. А я пряталась то за одним, То за другим деревом. Не понимала глупая, Деревья – это серьёзно. Пройдёт лето, И мы увидим друг друга. Но деревья всё равно Будут стоять между нами.

РЕЦЕПТ РАЗОЧАРОВАНИЯ

Взять мою беспричинную радость, Добавить твоё молчание Трёхдневной выдержки, Плеснуть кипятка Из глупой ссоры с продавщицей, Посыпать крупой бессонницы, Главное, не переборщить, Снять пенку С не выспавшихся взглядов прохожих, Хорошенько всё перемешать, Поставить на медленный огонь Томления тела по другому телу, Потом дать остыть До температуры безнадёжности.

Анна Магдалена шипит И губки узкие складывает Причудливым образом.

Она полька. У нее черные бусы на шее. Они подрагивают, Когда она стихи свои шипит.

Ей бы пирожные надкусывать. Сидя в уличном кафе.

И бусы ее пусть подрагивают Каждый раз, Когда она наклоняется Пирожное надкусить…

Я знаю, Тебя поманила Ингрид Бергман, И ты уехал в Касабланку.

…Ты, конечно, в баре «У Рика». («Все приходят к Рику»), Как обычно, Выбрал столик В дальнем углу. Куришь вишневый табак. Медленно потягиваешь Крепкий коктейль. Рассматриваешь немногих посетителей. Заводишь разговор С незнакомцем О чем-то постороннем.

Я очень надеюсь, Что ты произнесешь ее, Эту фразу: — Луи, это может стать началом большой дружбы…

Памяти Андрея

Каждое утро Придумываю твою смерть. И к вечеру Она сбывается. Но к рассвету Ты снова оживаешь И гладишь мои волосы.

Ты прав, Всё пересекается В столице неевклидовой. На моей улице Через два дома жил Председатель Земного Шара. (Отец Велимиру, участнику студенческой демонстрации: - Витенька, пойдём домой, тебя арестуют! - Но ведь кто-то должен и отвечать…) А на соседней – Председатель Совнаркома. (- С кем воюете, молодой человек? Ведь перед вами стена! - Стена, да гнилая…)

Мимо старых домов и времён Иду на работу В особняк Оконишникова, Там обитают Официально зарегистрированные писатели Моей малой родины. И, отложив в сторону Чужие рукописи, Начну свой стих: «Всё пересекается В столице неевклидовой… »

ПОПЫТКА КИНОСЦЕНАРИЯ

В моём фильме идёт дождь. Вода стекает по жёлобу крыши Потемневшего от бессонницы Старого дома В большую деревянную бочку Там плавают головастики.

Молчаливый старик (о нём все забыли) и грустная девочка (она станет через много лет балериной), Сидят на крыльце.

Она приходит к нему, Потому что с ней не играют другие дети. Они мало разговаривают, Пьют чай с жёлтым мармеладом И смотрят на озеро. Девочка про себя называет его океаном: Всё в мире пока несоразмерно ей.

Изредка дорогу перед крыльцом Перебегает серая кошка (её никогда не задавит машина, она умрёт тихо во сне)

В фильме ничего не происходит. Старик курит папиросы И старается ни о чём не вспоминать. А девочка сидит рядом И шёпотом разговаривает с куклой

В моём фильме преобладает синий цвет. Платье девочки, Старый вязаный свитер старика, Чашки и перила крыльца, Даже струи дождя — Всё синего цвета.

Когда после дождя Появляется солнце, Но уже опускаются сумерки, Старик отводит её домой.

Они идут по дороге Навстречу закату, Две тени — Большая и маленькая — Не решают приблизиться к ним.

Возвратившись домой, Старик снова садится в кресло, Рот принимает форму горизонтальной скобки. Он не плачет. Просто старается не вспоминать.

А в конце никогда не снятого фильма Просто дорога и титры.….

Об авторе: ЛИЛИЯ ГАЗИЗОВА

Родилась и живёт в Казани. Окончила Казанский медицинский институт и Московский Литературный институт им. М. Горького (1996), училась в аспирантуре Института мировой литературы РАН. Шесть лет работала детским врачом. Автор десяти книг стихов, изданных в Москве, Казани, Польше и Румынии. Предисловие к первому сборнику «Чёрный жемчуг» (Казань: Татар. кн. изд., 1996) написала Анастасия Цветаева. Последняя на сегодняшний день книга — «Люди февраля» (М.: Воймега, 2013). Публиковалась в журналах «Знамя», «Дружба народов», «Октябрь», «Арион», «Нева», «Современная поэзия», «Дети Ра», «Крещатик», «День и ночь», «Сибирские огни», «Юность», «Зинзивер», «Футурум АРТ», в альманахе «День поэзии», в «Литературной газете» и других. Стихи переведены на английский, немецкий, польский, румынский, македонский, турецкий, латышский, армянский языки. Лауреат нескольких литературных премий. Организатор Международного поэтического фестиваля имени Н. Лобачевского и Международного Хлебниковского фестиваля ЛАДОМИР.скачать dle 12.1

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎