§ 151. Склонение некоторых имен и фамилий 1.

§ 151. Склонение некоторых имен и фамилий 1.

Имена, имеющие параллельные формы на -о—а (Гаврило—Гаврила, Михайло—Михайла), обычно склоняются по типу существительных женского склонения: у Гаврилы, к Гавриле, с Гй- врилой. Другие окончания (у Гаврила, к Гаврилу, с Гаврилом) образуются от другой исходной формы Гаврил. 2.

Иностранные имена на согласный звук склоняются независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или вместе с фамилией, например: романы Жюля Верна (не «Жюль Верна»), рассказы Марка Твена, пьесы Джона Бойнтона Пристли, сказки Ханса Кристиана Андерсена, книга Пьера-Анри Симона. Частичные отступления наблюдаются при двойных французских именах, например: философские воззрения Жан-Жака Руссо, вечер памяти Жан- Ришара Блока (первое имя не склоняется, см. § 13, п. 3). 3.

При склонении славянских имен и фамилий используются формы русского склонения (в частности, в косвенных формах сохраняются беглые гласные), например: Эдек, Владек (польские имена)— Эдека, Владека (не «Эдка», «Владка»); Карел Чапек—Карела Чапека, (не «Чапка»); Вацлав Гавел—Вацлава Гавела (не «Гавла»).

*. Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам. Ср.: студенту Кулику — студентке Кулик, у Джорджа Буша—у Барбары Буш. Частые отступления от правила (несклоняемость русских мужских фамилий, оканчивающихся на согласный звук) наблюдаются в тех случаях, когда фамилия созвучна с названием животного или предмета неодушевленного (Гусь, Ремень), во избежание непривычных или курьезных сочетаний, например: «У господина Гуся», «гражданину Ремню». Нередко в подобных случаях, особенно в официально-деловой речи, сохраняют фамилию в начальной форме (ср.: тренироваться у Станислава Жук) или вносят изменения в данный тип склонения, например, сохраняют в формах косвенных падежей беглый гласный звук (ср.: высоко оценить мужество Константина Кобеца).

Не склоняются фамилии на -аго, -ако, -яго, -ых, -их, -ово: Шам- бинаго, Плевако, Дубяго, Красных, Долгих, Дурново. Только в просторечии встречаются формы типа «у Ивана Се дыха». 6.

Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме неудоряемых -а, -я, с предшествующим согласным, не склоняются, например: романы Золя, стихотворения Гюго, оперы Бизе, музыка Пуччини, пьесы Шоу, стихи Салмана Рушди.

Нередко под это правило подводятся и славянские (польские и чешские) фамилии на -ски и -ы: мнения Збигнева Бжезински (американский общественно-политический деятель), словарь Покорны (чешский лингвист). Следует, однако, иметь ввиду, что тенденция к передаче подобных фамилий в соответствии с их звучанием в языке-источнике (ср. написание польских фамилий Глиньски, Лещинь- ска — с буквой ь перед ск) сочетается с традицией их передачи по русскому образцу в написании и склонении: произведения польского писателя Красиньского, выступления певицы Эвы Бандровской- Ту рекой, концерт пианистки Черны-Стефаньской, статья Октавии Опульской- Данецкой и т. п. Чтобы избежать трудностей в функционировании подобных фамилий в русском языке, целесообразно оформлять их по образцу склонения русских мужских и женских фамилий на -ский, -цкий, -ый, -ая. Аналогично склоняются польские сочетания, например: Армия Крайова, Армии Крайовой и т. п.

Из фамилий на ударяемые -а склоняются только славянские: у писателя Майбороды, к философу Сковороде, фильмы Александра Митты.

Нерусские фамилии на неударяемые -а, -я (в основном славянские и романские) склоняются, например: творчество Яна Неруды, стихи Пабло Неруды, труды почетного академика Н. Ф. Гамалеи, утопизм Кампанеллы, жестокость Торквемады, фильм с участием Джульетты Мазины; но фильмы с участием Генри Фонда и Джейн Фонда. Не склоняются также финские фамилии на -а: встреча с Куусела. Иностранные фамилии на -иа не склоняются, например: сонеты Эредиа, рассказы Гулиа; на -ия — склоняются, например: зверства Берии.

Колебания наблюдаются в употреблении фамилий грузин- ских, японских-ж некоторых других; ср.: ария в исполнении Зураба Соткнлаеа, песни Окуджавы, правительство Ардзинбы, 100 лет со дня рождения Сен-Каталмы, политика генерала Танака, произведения Рюноске Лкутагавы.

фамнлий. 7. Украинские фамилии на -ко (-енко) В художественной литературе обычно склоняются, хотя но разному типу склонения (как слова мужского или среднего рода), например: приказ голосе Евтуху Ма- когоненку; стихотворение, посвященное Родэянке М. В. В современной печати такие фамилии, как правило, не склоняются, налргодер: юбилей Тараса Шевченко, воспоминания оВ.Г. Короленко. В некоторых случаях, однако, их изменяемость целесообразна для внесения в текст ясности, ср.: письмо В. Г. Короленко А. В. Луначарскому—письмо, адресованное В.Г. Короленке. Ср. также у Чехова: «Под вечер Беликов. поплелся к Коваленкам». Не склоняются фамилии на -ко ударное: театр имениФранко, рассказы Ляшко. & В составных именах и фамилиях корейских, вьетнамских, бирманских склоняется последняя часть (есзш она оканчюается на согласный звук), например: речь Цой Хена, заявление Фам Ван Донга, беседа с У Ку Лингом. 9. Врусских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама но себе употребляется как фамилия, например: песни Соловьева- Седого, картины Соколова-Скаля. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, например: исследования Грум- Гржимайло, в роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут- Малиновского.

10L Нерусские фамилии, относящиеся к двум или нескольким штам, в одних случаях ставятся в форме множественного числа, в других—в форме единственного: 1)

если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа, например: Генрих и Томас Манны, Август и Жан Пикары, Адольф и Михаил Готлибы; также отец и сын Ойстрахи; 2)

при двух женских именах фамилия ставится в форме единственного числа, например: Ирина и Тамара Пресс (ср. несклоняемость фамилий на согласный звук, относящихся к женщинам); 3)

если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа, например: Франклин и Элеонора Рузвельт, Рональд и Нэнси Рейган, Ариадна и Петр Тур, Нина и Станислав Жук; 4)

в единственном числе ставится также фамилия, если она сопровождается двумя нарицательными существительными, указывающими на разный пол, например: господин и госпожа Клинтон, лорд и леди Гамильтон; однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Эстремы, брат и сестра Пиринги; 5)

при слове супруги фамилия ставится в форме единственного числа, например: супруги Кент, супруги Мейджор; 6) при слове братья фамилия тоже обычно ставится в форме единственного числа, например: братья Гримм, братья Щлегель, .

.7) яри слове семья фамилия обычно ставится в форме единственного числа, например: семя Огтенгейм, - семья Гофман- сталь. 11.

В сочетаниях русских фамилий с именами числительными используются такие формы: два Петрово, оба Петрова, двое Петро- въис, оба брата Петравььдва друга Петровы; двое (оба) Жуковских; две (обе) Жуковские. Под это правило подаодятсятакже сочетания числительных с иноязычными фамилиями: оба Шлегеля, два брата Маяны. 12.

Женские, отчества склоняются по тнпу склонения имен существительных, а не имен врнлаг&тсльшох, например: у Анны Ивановны, к Анне Ивановне* с Анной Ивановной.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎