Самые ЗАБАВНЫЕ Русские ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ ;)

Самые ЗАБАВНЫЕ Русские ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ ;)

Да нет, наверно - это не значит нет, это значит что человек ломается и нет не окончательное.

просто есть слово "да" как существительное а есть как наречие в выражения "да ладно" "да будет тебе" "да надоел ты мне", как наречие слово "да" ближе всего к значению "well"

it's raining cats and dogs.

Вместо тысячи слов.

Счас бы людям, которые ломают ноги на удачу, рассказывать про крылатые выражения )

идиоматические выражения в любом языке будут непонятными и забавными. в английском их тоже полно. я ещё в школе услышал про "бабочек в животе" и меня до сих пор волнует зачем их съели, а страдания "котов и собак" в ливень доводит до слёз.респект и уважуха тебе, американец. ты - молодец! успехов. ;)

Работает над пониманием русской души.

Зашел на канал - залип на полчаса. Довольно интересный, спасибо.

Так что за выражение про собак.

А у нас в компании вместо "хватит тянуть кота за хвост" чаще говорят "хватит титьки мять" или "хватит бабушку лохматить". И если в первом случае я наблюдаю логику, то конфликт с бабушкой мне не ясен

В английском тоже есть много забавных выражений, которые не совсем понятны русскому человеку. Ваши идиомы (idioms) сводят порой с ума, они совсем не "piece of cake"! :)

у нас есть еще выражение:

"тянуть кота за яйца" ,что означает тоже самое,что и "тянуть кота за хвост"

Не выкручивай мне яйца

Бля, я хз, но с любым американцем после литра водки на двоих языковой барьер ломался)))

дУУУУРАЦКИЙ рУсский ) мульт)

Знакомая в китае живёт, говорила китайцы тоже в транс впадают от "Да нет наверное"

А теперь осознай, что "хуёво" - это плохо, а "пиздато" - это хорошо. Но при этом пиздец хуже чем хуёво, а охуенно лучше чем пиздато.

После слов "наверное сейчас начнется драка" я ржал, пока живот не заболел))))))))

говоришь как будто что-то спрятал за щеками и боишься что выпадет =)

Да нет, наверное = possible but unlikely (don't mind but reluctant to)

Руки не доходят посмотреть = has lowest priority

Начистить репу перцу = punch a dude in the face

Тянуть кота за хвост = to linger without reason

Наломать дров = to make things go "fubar"

Вот тебе ещё одно в копилку. Присесть на дорожку.

Если это Ютуб дает в рекомендации всем, то не значит что надо постить в Пикабу.

Можно, кстати, ещё выражение «начистить помидоры»)) так что в продуктовом действительно страшно))))

чел, говори медленнее. произношение хромает, часть слов глотаешь, многое непонятно.

Так выглядит граница между США и Канадой

Фотография сделана в историческом государственном парке "Арка мира" (США, штат Вашингтон) и провинциальном парке "Арка мира" (Канада, Британская Колумбия).Действие происходит во время локдауна и закрытия границ. Для собравшихся людей это единственный способ увидеться с родными и близкими, оставшимися по ту сторону.

Депутат Яна Лантратова разгромила учебник русского языка для иностранцев за авторством Станислава Чернышова

Когда ты всю жизнь прожил в тепле

Семья из Индии погибла когда в -35 пыталась прейти границу Канады и США

Канадские власти считают, что смерть четырех индийских граждан, найденных в нескольких шагах от канадско-американской границы, связана со схемой контрабанды людей.

Джагдиш Патель, 39 лет, Вайшайлбен Патель, 37 лет, и их дети Виханги, 11 лет, и Дхаркмик, 3 года, умерли от воздействия из-за холода в Манитобе, Канада.

Температура упала до -35 ° C (-31 ° F) в ночь, когда семья Патель попыталась пересечь границу США пешком.

Семья была найдена в поле к северу от границы 19 января.

Их личности были подтверждены Королевской канадской конной полицией (RCMP).

Выступая на пресс-конференции в четверг, суперинтендант RCMP Роб Хилл сказал, что семья Патель впервые прибыла в Канаду 12 января рейсом в Торонто. Оттуда они направились на запад в провинцию Манитоба, а затем отправились в Эмерсон - пограничный город - 18 января или около того. Их тела были найдены следующей ночью.

Вблизи канадско-американской границы в Эмерсоне не было найдено ни одного брошенного автомобиля, что говорит о том, что кто-то отвез семью Патель в пункт высадки, прежде чем они начали свое путешествие пешком.

КККП не стала комментировать, связано ли дело Пательса с группой из семи других индийских граждан, также найденных пограничными агентами вечером 19 января. Стив Шанд, 47-летний житель Флориды, был обвинен в контрабанде людей после того, как власти обнаружили его за рулем фургона с 15 пасажирами , в ту же ночь, когда были найдены Патели. У г-на Шанда были два гражданина Индии в качестве пассажиров в его машине, а в его багажнике были ящики с едой и водой.

Я тоже люблю много думать и жену в Сибири

Уроки русского языка в США, 1960-е

О недопонимании иностранных собеседников

Порой читаю заголовки некоторых постов на пикабу и понимаю, что автор иногда не до конца понимает что написал, а иногда и вовсе. В общем-то как и я когда-то не понимал, до того как меня начала натаскивать британская подруга.

Из моего опыта, недопонимания бывают 2х типов:

- небольшое недопонимание. Тут как бы не страшно если вместо, допустим, "грустный" человек понял как "невеселый". От этого почти ничего не изменится в короткой несодержательной беседе. Эту группу недопониманий можно отнести к бытовым, повседневным недопониманиям. Особого вреда от таких недопонимании обычно не бывает

- большое недопонимание. Это когда тебя, например, послали, а ты этого не понял и продолжаешь свою речь как обычно 😂

Хочу поделиться с вами одним из нескольких явных казусов в понимании иностранцев, который произошёл со мной.

Как немцы любят говорить 'генау', почти также британцы любят проявлять свое качество Х и говорить "it's a shame" или "such a shame" и так далее.

Вот и при первых разговорах со своей британской подругой Ханной, я часто слышал от нее эту фразу в мой адрес. Фраза употреблялась примерно в таких беседах:

Я: делаю то-то, погода такая-то.

Х: а я занимаюсь тем-то, вечером иду туда-то

Я: извини, не понял слово "А".

Х: ох, its a shame 😕, слово означает "В".

Я: а как ты ставишь этот смайл?

Х: ох, such a shame 😂, учись

И как что ты не понял или не знаешь, тебе говорят: какой позор/такой большой позор.

Меня это дело стало раздражать. Вроде мне чётко дают понять, что я позорник. Да и гугл переводит эту простую фразу очень однозначно как "это позор".

До Ханны мне кто-то уже говорил про мой позор. Замечу, конечно позор, мой английский тогда - это один сплошной позор. Да и сейчас можно тоже посмеяться, потому что до уровня носителя далековато. Но для этого ведь люди и учатся.

Ситуацтя разрешилась так: вежливо спросил у Ханны как переводится "it's a shame". Так, чтобы хотя-бы убедиться чётко в том насколько это большой позор. Может это не так и обидно для иностранцев говорить "позор" на ошибки собеседника.

Каково же было моё удивление, когда она мне сказала, что "it's a shame" = "жаль"/"печалька".

Были и другие подобные ситуации, их даже очень много. Скажу больше, в повседневной дизни люди часто понимают друг-друга "примерно". Что уж говорить про людей, говорящих на разных языках. Но конкретно эта фраза, прям конкретно меня задела🤣

Кстати, а вот и этот пост, который сподвиг рассказать историю: Сач э шейм

Экс-продюсер канадского CBC заявила, что покинула медиа из-за повесточки

Покинувшая CBC журналистка Тара Хенли, опубликовала пост, где объяснила причину своего ухода. По её словам вещатель "воплотил в себе некоторые из худших трендов в мейнстримных медиа".

Далее корявый перевод основной части поста.

Уже несколько месяцев я слышу жалобы на Канадскую радиовещательную корпорацию (CBC), где я работала большую часть последнего десятилетия теле- и радиопродюсером, а время от времени и обозревателем в эфире.

Люди хотят знать, почему, например, небинарные филиппинцы, обеспокоенные отсутствием ЛГБТ-терминов на тагальском языке, являются редакционным приоритетом для CBC, в то время как местные проблемы, вызывающие широкую обеспокоенность, остаются незамеченными. Или почему в нашем радиошоу о поп-культуре, посвященном специальному выпуску Дэйва Шапелла на Netflix, не был представлен ни один из армии фанатов или других комиков, которые не сочли выпуск оскорбительным. Или почему именно налогоплательщики должны финансировать статьи, в которых канадцев ругают за использование таких слов, как «мозговой штурм» и «убогий»?

Все спрашивают одно и то же: что происходит в CBC?

Когда в 2013 году я начинала работать, сеть генерировала одни из лучших журналистских материалов в стране. К тому времени, когда я уволилась в прошлом месяце, она воплотила в себе некоторые из худших трендов в мейнстримных медиа. За короткий период времени CBC превратился из надежного источника новостей в массовое производство кликбейтов, которые читаются как пародия на студенческую прессу.

Те из нас, кто находится внутри, знают, насколько быстро и насколько резко изменилась политика общественного вещателя.

Раньше считалось, что в отделе новостей я левее всех, что иногда создавало напряженность, когда высказывались мои взгляды на такие вопросы, как жилищный кризис. Сейчас меня легко можно считать самой консервативной, ведь я часто вызываю напряжение когда ставлю под сомнение политику идентичности. Это произошло примерно за 18 месяцев. Мои собственные взгляды не изменились.

Работать в CBC в нынешних условиях - значит принять когнитивный диссонанс и отказаться от журналистской честности.

Это означает с энтузиазмом присоединиться к радикальной политической повестке, которая зародилась в кампусах Лиги плюща в США и распространилась через американские соцсети, которые монетизируют всеобщее негодование и раскалывают общество.

Это означает делать вид, что вокистское мировоззрение пользуется всеобщей поддержкой. Даже если оно далеко от популярности среди тех, кого вы знаете, с кем общаетесь, которых интервьюируете и читаете.

Работать в CBC сейчас - это значит принять идею о том, что расовая принадлежность - самая важная вещь в человеке, и что некоторые расы более актуальны для публичного обсуждения, чем другие. В моём отделе я должна была указывать расу каждого приглашенного гостя, чтобы активнее приглашать больше людей одних рас и меньше других.

Работать в CBC - значит проводить собеседование, которое делает акцент не на профессионализме или опыте, а на повторении повесточки и верности догмам.

Это значит стать менее враждебным по отношению к правительству и корпорациям и более враждебным по отношению к обычным людям чьи идеи не нравятся Twitter.

Это значит постоянно отмечать микроагрессии, но уделять мало внимания выселениям. Обращать внимание на политические банальности в компании, но мало интересоваться заработной платой или условиями труда.

Это значит позволить продвинуть радикальные социальные изменения, такие как изоляция, обязательная вакцинация и закрытие школ без особых дискуссий. Увидеть, как миллиардеры накапливают невероятное богатство, а бюрократы огромную власть и оставить это без внимания. Смотреть, как самые уязвимые из нас умирают от передоза и даже не прокомментировать этого.

Это означает согласиться с идеей, что все больше и больше тем не подлежит обсуждению, что диалог сам по себе может быть вредным. Что все большие проблемы нашего времени уже решены.

Это значит капитулировать перед определенностью, отключить критическое мышление, пресечь любопытство. Закрыть рот, не задавать вопросов и не раскачивать лодку.

В то время как мир в огне.

О какой хорошей журналистике идёт речь в таких условиях? Какую это может принести пользу обществу?

Все это поднимает более серьезные вопросы о том, в каком направлении движется Северная Америка. Вопросы об этом новом моменте, который мы переживаем, и его влиянии на политическую жизнь. О классовом разделении и экономическом неравенстве. Об образовании. О психическом здоровье. О литературе и комедии. О науке. О либерализме и демократии.

Эти вопросы не дают мне спать по ночам.

CBC - это государственный теле- и радиовещатель основанный в 30-ых годах прошлого века. Имеет под своим началом десятки теле- и радиоканалов на английском и французском языках.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎