<i>Подчинительные союзы в табасаранском и русском языках</i> Текст научной статьи по специальности «<i>Языкознание и литературоведение</i>»

Подчинительные союзы в табасаранском и русском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Загиров Велибек Мирзабекович, Курбанова Раисат Габибулаевна

Статья посвящена сопоставительной характеристике семантических групп подчинительных союзов в табасаранском и русском языках.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Загиров Велибек Мирзабекович, Курбанова Раисат Габибулаевна

Текст научной работы на тему «Подчинительные союзы в табасаранском и русском языках»

Общественные и гуманитарные науки

ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ В ТАБАСАРАНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

TABASARAN AND RUSSIAN SUBORDINATING CONJUNCTIONS

© 2014 Загиров В. М., Курбанова Р. Г.

Дагестанский государственный педагогический университет

© 2014 Zagirov V. M., Kurbanov R. G.

Dagestan State Pedagogical University

Резюме. Статья посвящена сопоставительной характеристике семантических групп подчинительных союзов в табасаранском и русском языках.

Abstract. The article deals with the comparative characteristics of the semantic groups of Tabasaran and Russian subordinating conjunctions.

Rezjume. Stat'ja posvjashhena sopostavitel'noj harakteristike semanticheskih grupp podchinitel'nyh sojuzov v tabasaranskom i russkom jazykah.

Ключевые слова: подчинительные союзы, изъяснительные, сравнительные, условные, временные, причинные, целевые, следствия, уступительные.

Keywords: subordinating conjunctions, expositional, comparative, conditional, temporal, causal, target, effect, concessive.

Kljuchevye slova: podchinitel'nye sojuzy, iz#jasnitel'nye, sravnitel'nye, uslovnye, vremennye, prichinnye, ce-levye, sledstvija, ustupitel'nye.

Проблема подчинительных союзов одна из наиболее спорных не только в дагестанских языках, но и в русском языкознании, и в тюркологии в целом. По своим семантико-

синтаксическим функциям подчинительные союзы табасаранского и русского языков делятся на группы, количество которых колеблется в разных языках. В табасаранском языке групп подчинительных союзов меньше (4), чем в русском языке, где выделено восемь групп: 1) причины, 2) цели, 3) условия, 4) следствия, 5) времени, 6) сравнительные, 7) изъяснительные, 8) уступительные [2]. Не совпадает количество групп подчинительных союзов и в самих дагестанских языках. В аварском языке отмечены причинные, следствия, временные, места, цели, условные и уступительные [4]. В лакском языке выделяются четыре групп придаточных союзов: условные, следствия, причинные, уступительные [1]. В рутульском языке придаточные союзы делятся на временные, целевые, причинные, условные и уступительные [3]. В лезгинском - на сравнительные, временные, причинные, целевые, условные, уступительные, следствия, места [5]. Однако в табасаранском языке имеются подчинительные союзы - ме-стоименно-послеложные и наречные словосочетания (союзные слова), которые, типологически не являясь союзами, выполняют роль подчинительных союзов. В зависимости от синтаксических функций подчинительные союзы в табасаранском языке делятся на: изъяснительные, сравнительные, условные, целевые, следственные, причинные, временные.

Изъяснительные. В табасаранском языке изъяснительный союз -ки соединяет придаточную часть с главной, выступает с глаголом-сказуемым главной части и пишется с ним слитно: Вардиз аьгъяки, гъютйрахьим зарар кайи нахшир дар (А.Ж.) «Все знают, что ежик не вредное животное». Союзные слова к1ури, дупну (пну) также соединяет придаточную часть сложноподчиненного изъяснительного предложения с главным: Гъулаз, галъан марччар дагъдиз хъаъра дупну, хабар гъафнийи «В аул пришла весть, что овцы с плоскости в горы перегоняются». В русском языке изъяснительными являются союзы что, чтобы (в знач. «что»). Наиболее употребительный союз что указывает на принадлежность сообщения плану повествовательной речи: Пусть думает, что знакомство с ней мне не так уж интересно (Казаков). Союз чтобы выражает значение волеизъявления (просьбу, совет, призыв): Задача искусства не в том, чтобы копировать правду, но чтобы ее выражать (Федин).

Сравнительные. В табасаранском языке сравнительных союзов нет. Роль сравнительных союзов в соединении придаточной части к главной выполняют глагольный аффикс -си, имеющий сравнительно-уподобительное значение и соответствующий русскому союзу «как», и союзные слова хиял ап1ин «словно» и к1арваки «будто», который в главной части часто выступает с частицей «ки»: Дугъаз чан баяр ккуниси, узуз йиз баярра ккундузуз «Как он любит своих сыновей, я тоже своих сыновей люблю». Бали далдабу йивуру, хиял ап1ин му

Известия ДГПУ, №4, 2014

лайикьлу артист ву. «Мальчик так хорошо играет на барабане, можно подумать он артист».

В русском языке сравнительные союзы чем, как, словно, точно, будто, подобно тому как выражают сравнение: Нет на войне ничего хуже, чем вынужденное безделье (Мухина). Союз как указывает на реальность сравнения: Герасим вырос немой и могучий, как дерево растет на плодородной земле (Тург.). Союз будто вносит в предложение значение предположительности: Казбич вообразил, будто Азамат с согласия отца украл у него лошадь (Лерм.). Союз как будто указывает на предположи-тельный характер сравнения: Он выглядел таким утомленным, как будто не спал несколько ночей. Союз словно равен союзу как: Плывет словно лебедь.

Условные. В табасаранском языке условные союзы эгер и нагагь со значением русского подчинительного союза «если» соединяют придаточную часть условного сложноподчиненного предложения с главной, указывая условность действия, выраженная в главной части. Например: Нагагь гьациб аш ап1уз хъюгъиш, диди гьич саб дадра тувурдар (М.Ш.) «Если начать варить такую кашу, то она никакого вкуса не даст». Эгер иб хъивиш, думу улар ади бюркью гъашиб-сиб ляхин ву «Если приложить ухо, это равносильно быть слепым, имея глаза». В русском языке условные союзы если (если бы), ежели (ежели бы) коли (коль), кабы, раз, буде, когда, как присоединяют условные придаточные части к главным или одному из предикатов, указывая на условие, при котором осуществляется то, о чем говорится в главной части. Если бы он занимался физкультурой, то ему было бы легко служить в армии

Раз вы согласились, так уж нельзя вам отка.-зываться (Даль). Как зарубил что себе в голову, то уж ничем его не пересилишь (Гоголь). Когда командир не робеет, солдаты за ним в огонь и в воду пойдут (Овечкин). Я бы пошел, кабы позвали (Шишков). Ежели который мужик записался в охотники или в лошадники, то прощай соха (Чехов).

Временные. В табасаранском языке временных союзов нет. Для связи придаточной части их функцию выполняют союзные слова фила, филадиз, филадизкьан, глагольные аффиксы -ган, -хъан, -си, -тина, -мит1ла и др., образующие формы временного значения. В русском языке временные отношения формируют союзы когда, пока, как, после того как, как только. Союз когда выражает отношения одновременности, указывает на факт соприкосновения ситуаций во времени: Когда людей незаслуженно унижают, он не может стоять в стороне и молчать (Триф.). Союз пока выражает временное отношение, осложненное ограничительным моментом: Прошло несколько дней, пока я в чем-то разобрался (Триф.). Союз как выражает значение одновременности или о следовании ситуации; равнозначен союзу когда: Всякий раз, как мне приходилось нанимать извозчика, я вступал с ним в беседу (Тург.).

Причинные. В табасаранском языке наличествуют причинные союзы гьаз гъапиш, фици-ки, которые соответствуют русским союзам

«потому что», «так как» и служат для соединения придаточной части сложноподчиненного предложения причины с главной. Синтаксическую функцию союзов для связи частей сложноподчиненного предложения причины выполняют и союзные слова к1ури «говоря», дупну «сказав», дилигну (лигну) «смотря», дяркъну «увидев», выраженные формой глагола - деепричастием: Дугъу мялим хьуз кьаст гъап1ну, фицики мялимвал ап1урайдариз думу-ган яшамиш хьуз рягьятди вуйи «Он решил стать учителем, так как работающим учителями тогда жилось легко». Яв аьхъюну бай кьюрд-ну дагълариз магьаан, гьаз гъапиш дугъаз аьхъю хьуб мумкин ву «Твоего старшего сына в горы не посылай, так как он может простудиться».

В русском языке причинные союзы потому что, оттого что, так как, ибо, вследствие того что, из-за того что и др. указывают на причину или обоснование того, о чем говорится в главной части: Оттого, может быть, что в глазах мелькали деревья, телеграфные столбы и сугробы, самые разнообразные мысли приходили ей в голову. Жизнь всегда выше искусства, потому что искусство есть только одно из бесчисленных проявлений жизни (Белинский). Всякий труд полезен, ибо облагораживает человека (Л.Т.).

Целевые. В табасаранском языке целевых союзов нет. Их функции выполняют глагольные формы с аффиксом си, а также союзные слова дупну (пну), к1ури со значением русских союзов «чтобы», «для того чтобы», например: Т1афлар хулаъ уч1вуз даршлуси, адашди хулъин рукьар алахьнийи «Чтобы воры не могли проникнуть в дом, отец на дверях повесил замок». Бай вахтниинди хулаз гъафундар к1ури, дада ярхи йишвди нивк1уз гъушундар «Из-за того, что брат во время не пришел домой, мать целую ночь не могла заснуть». Биц1идариз аьзият дарибшри дупну (пну), абйир-бабари дурариз кюмек ап1урайи «Чтобы дети не испытывали трудности, родители им помогали». В русском языке целевые союзы чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы, дабы присоединяют в сложноподчиненном предложении цели придаточную часть с главной: Всякое дело надо любить, чтобы хорошо его делать). Любовь к труду необходима для того, чтобы построить новую, счастливую жизнь (Горький). Мы приведем в действие внутренние резервы с тем чтобы как можно быстрее устранить недостатки (Из газет).

Следствия. В табасаранском языке союз следствия -ки соединяет сказуемое главной части с придаточной сложноподчиненного предложения следствия (как и в изъяснительном предложении): Мурадли зурнайиинди гьад-мукьан ужудар мукьмар йивурайики, швеъ ялхъ-ван ап1уз хъюбгъю (Э.Х.) «Мурад на зурне такие хорошие мелодии играл, что медведь стал плясать». Части сложноподчиненного предложения следствия соединяются также посредством союзных слов гьаддиз, гьаддиз лигну, гьаци вуйиган и др. со значением русских союзов «потому», «так что», «поэтому». Самыми употребительными являются гьаддиз, гьаддиз лиг-

Общественные и гуманитарные науки

ну: Ирандин шагь увъина гьюжмар ап1уз гьязур шула, гьаддиз лигну дугъу чан кьушмар, яракьар гьязур ап1ура (Фольк.) «Иранский шах на тебя хочет нападать, поэтому он готовит свое войско и оружие. В русском языке придаточное следствия присоединяются к главной части или одному из предикатов посредством союза так что, который всегда находится в постпозиции: Поднялась сильная пурга, так что из дома нельзя было выйти.

Уступительные. В табасаранском языке уступительных союзов нет. Их функцию выполняет усилительная частица -ра (дахъраш «если ложится» - дахърашра «хотя и ложится»). В русском языке уступительные союзы хотя (хоть), несмотря на то что, невзирая на то что, пускай, пусть, даром что присоединяет главную часть уступительного сложноподчинительного предложения к одному из предикатов и указывают на факт, противоречащий содержанию главной части: Анфиса окуталась в платок, хотя вечер был теплый и на яблонях не ше-

велился ни один лист (Паустовский). Пусть никогда не повторится пережитое нашим народом в годы войны и др.

Отличительной особенностью подчинительных союзов русского языка является то, что среди них представлены союзы, выражающие несколько типов отношений, они входят одновременно в несколько групп по значению. Широко развита в русском языке многозначность союзов. Например, союз как выражает сравнительное, временное, условное и изъяснительное значения. Уступительный союз хотя (хоть) может употребляться и как сочинительный, и как подчинительный . Союзы в русском языке различаются и в стилистическом отношении: подчинительные союзы как, когда, если, что, или нейтральны в стилистическом отношении, союзы коль, скоро, раз, благо характерны для разговорной речи, только в книжной речи употребляются союзы вследствие того что, в силу того что и др.

1. Базманова З. Р. Служебные слова в лакском языке в сопоставлении с русским. Махачкала, 2010. 2. Русский

язык / под ред. Л. Л.Касаткина. Учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений. М. : Академия, 2005. 3. Саидова Я. М. Служебные слова в рутульском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Махачкала, 2003. 4. Сурхаева С. А.

Служебные слова в аварском языке. Авторф. дисс. . канд. филол. наук. Махачкала, 2007. 5. Юзбеков А. Служебные слова в лезгинском языке. Махачкала, 1990.

1. Bazmanova Z. R. Functional words in the Lak language in comparison with Russian. Makhachkala, 2010. 2. Russian language / еd. by L. L. Kasatkin. The textbook. for stud. of Ped. Universities. M : Academy, 2005. 3. Saidova Ya. M. The functional words in the Rutul language: Abstract of Diss. . Cand. Of Philology. Makhachkala, 2003. 4. Surkhaeva S. A. Functional words in the Avar language. Abstr. Diss. . Cand. of Philology. Makhachkala, 2007. 5. Yuzbekov A. The functional words in the Lezghin language. Makhachkala, 1990.

1. Bazmanova Z. R. Sluzhebnye slova v lakskom jazyke v sopostavlenii s russkim. Mahachkala, 2010. 2. Russkij jazyk / pod red. L. L.Kasatkina. Ucheb. dlja stud. vyssh. ped. ucheb. zavedenij. M. : Akademija, 2005. 3. Saidova Ja. M.

Sluzhebnye slova v rutul'skom jazyke: Avtoref. diss. . kand. filol. nauk. Mahachkala, 2003. 4. Surhaeva S. A. Sluzhebnye slova v avarskom jazyke. Avtorf. diss. . kand. filol. nauk. Mahachkala, 2007. 5. Juzbekov A. Sluzhebnye slova v lezginskom jazyke. Mahachkala, 1990.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎