Пассивный залог в английском (the passive voice)
Прежде чем изучать пассивный залог рекомендую изучить активный. Почему? Да потому, что знания, что вы уже имеете, нужно перенести на пассивный залог.
Пассивный залог в английском
А теперь поговорим о понятии пассивного залога в английском языке. Как видите, в самом слове уже заложено понятие бездействия. Оно так и есть, наше главное действующее лицо будет находиться в бездействии. Само оно ничего делать не будет. Это с ним будут проделывать всякие штуки. Это ему будут писать, читать, рисовать и т.д., а он просто будет получать удовольствие. Неплохо бы, не правда ли? Конечно, есть предметы, которые в силу своей природы не могут сами действовать, поэтому всегда находятся в пассиве. Как вы сами понимаете, дом сам себя не построит и письмо себя не напишет. Вот для таких случаев в английском и существует этот самый залог. Есть ли он в русском языке? Да, но есть небольшие отличия, которые мы с вами с легкостью преодолеем. В русском языке пассивный залог используется тогда, когда действие направлено само на себя. В этом случае мы используем частичку «-ся» или «сь», добавляя ее к глаголу: здание строитСЯ, письмо пишетСЯ. С живыми предметами мы поступаем точно также: кошка умываетСЯ, я причесываюсь и т.п.
А в английском языке, я так считаю, все гораздо четче и логичнее. Все упирается в то, сам действует предмет или с ним проделывают какие-то действия: письмо пишут, книгу читают, кошку умывают, меня причесывают и т.д. Как видите, любой может оказаться в положении полного бездействия, и иногда, вы даже не знаете, кто автор всех этих действий. А это и не важно. Главное действующее лицо определено, оно само ничего не делает, но введено в сферу действия. Кажется все запутанным, но мы должны хорошенько в этом разобраться. Дело в том, что если мы будем сами что-то говорить, то мы с легкостью сможем заменить эту конструкцию на какую-то нам уже знакомую, попроще. А вот как быть при переводе с английского на русский. В английском языке очень часто используется Passive Voice. И, если вы услышите фразу: «I was written a letter», боюсь, что с ходу вы правильно ее не переведете. В лучшем случае, вы подумаете, что она означает: «Я написал письмо». А если переводить дословно, то получится «Я был обписаный письмом». Чтобы это могло значить? Я, надеюсь, вы ни о чем плохом не подумали. А ведь эта фраза означает: «Мне писали письмо». И, как видите, насколько разная информация в этих предложениях. Как можно глубоко ошибиться. Вот для того, чтобы не попасть в трудную ситуацию непонимания, давайте еще раз включим нашу логику и на уровне разума разберемся. Ведь, если понял, значит запомнил.
Еще раз повторюсь, в подобных предложениях, главное действующее лицо ничего не делает. Особенно нужно быть внимательными с такими фразами, как: «Мне пишут», «С детьми играют», «За доктором послали» и т.п. В этих предложениях не важно, кто пишет, кто играет, кто посылает. Здесь есть главное действующее лицо, но оно не стоит в именительном падеже, как того требует английская грамматика. Мы это должны сделать сами. Изменим слово «Мне» на «Я «С детьми» на «Дети», «За доктором», на «Доктор», и согласно с правилами, которые мы сейчас рассмотрим, построим идеальное предложение. Одна из основных ошибок при переводетаких предложений—это дословный перевод. «Мне пишут» начинают со слова «Me», а это уже грубая ошибка и вас никто не поймет, кроме нашего брата славянина, который мыслит, как и вы. А теперь сама себе говорю: «Короче Склифософский» и перехожу к правилам. Хочу вас обрадовать, в Passive Voice нет столько форм глагола, как в Active Voice. Их, конечно, можно составить, но это будут очень длинные конструкции, что даже педантичные англичане отказались от них. Здесь мы с вами совершенно не встретим конструкцию Perfect Continuous в Present, Past и Future, а также не будет и Future Continuous. А все остальные конструкции, увы, нужно знать.
Таблица пассивного залога
В пассивном залоге мы как бы описываем предмет, т.к. он сам не действует. Поэтому нам нужен знакомый и всеми нами любимый вспомогательный глагол «ТО BE», плюс смысловой глагол в Past Participate, т.е. или это правильный глагол с суффиксом «-еd» или, если глагол неправильный, то его форма из третьей колонки таблицы.
Теперь, все, что нам нужно-это изменять глагол «to be», переходя из одного времени в другое. Мы помним, что в английском языке время движется не только из прошлого в будущее, но имеет и вертикальный срез. Начнем с группы INDEFINITE (неопределенное). Здесь совершенно неважно конкретное время действия, важен его факт.
I was written a letter yesterday. Мне писали письмо вчера.
I am written letters every day. Мне пишут письма каждый день.
I will be written a letter tomorrow. Мне напишут письмо завтра.
Нам нужно указать точное время протекания действия, подчеркнуть его ПРОЦЕСС. Для этого в английском языке есть CONTINUOUS (длящееся). Теперь глагол «to be» мы поставим в Present (настоящее) и Past (прошедшее) Continuous. Вспомним его формулу: to be+V‑ing. В роли смыслового глагола (V‑ing) будет «be», то есть его форма — «BEING». Как это получилось? Вместо «V» поставили «be», а к нему добавили «-ing». Все по правилу образования Continuous. А вспомогательный глагол «to be» будет иметь форму настоящего времени: «AM, IS, ARE» и прошедшего: «WAS, WERE», а будущего нет, т.е. на одну форму меньше. Если по смыслу вам нужно использовать Future Continuous, то вместо нее нужно поставить Future Indefinite (слишком навороченная конструкция получилась бы, что-то вроде will be being + V‑ed/3). Такая формула отсутствует. Ура!
I was being written a letter at this time yesterday.Мне писали письмо вчера в это время.
I am being written a letter now. Мне пишут письмо сейчас.
I will be written a letter at this time tomorrow. Мне будут писать письмо завтра в это время.
Все фразы, которые нам помогают определить, с чем мы имеем дело, то ли с Continuous, то ли с Perfect, будут такие же, что и в Active. Советую еще раз посмотреть, если уже не помните. Теперь поговорим о РЕЗУЛЬТАТЕ, а это: PERFECT. Что бы вычислить его формулу, мы вспомним, что наш вспомогательный глагол «to be» нужно изменить, поставив его в Perfect. А это «have» и третья форма глагола «to be», смотрим в таблице неправильных глаголов и находим слово «been». В итоге получаем «to have been + V‑ed/3″.
I had been written a letter before I came back. Мне написали письмо, перед тем как я вернулся.
I have already been written a letter today. tomorrow. Мне уже написали письмо сегодня.
I will have been written a letter by 2 o’clock Мне напишут письмо завтра к 2 часам.