Пассивный залог в английском (the passive voice)

Пассивный залог в английском (the passive voice)

Преж­де чем изу­чать пас­сив­ный залог реко­мен­дую изу­чить актив­ный. Поче­му? Да пото­му, что зна­ния, что вы уже име­е­те, нуж­но пере­не­сти на пас­сив­ный залог.

Пассивный залог в английском

А теперь пого­во­рим о поня­тии пас­сив­но­го зало­га в англий­ском язы­ке. Как види­те, в самом сло­ве уже зало­же­но поня­тие без­дей­ствия. Оно так и есть, наше глав­ное дей­ству­ю­щее лицо будет нахо­дить­ся в без­дей­ствии. Само оно ниче­го делать не будет. Это с ним будут про­де­лы­вать вся­кие шту­ки. Это ему будут писать, читать, рисо­вать и т.д., а он про­сто будет полу­чать удо­воль­ствие. Непло­хо бы, не прав­да ли? Конеч­но, есть пред­ме­ты, кото­рые в силу сво­ей при­ро­ды не могут сами дей­ство­вать, поэто­му все­гда нахо­дят­ся в пас­си­ве. Как вы сами пони­ма­е­те, дом сам себя не постро­ит и пись­мо себя не напи­шет. Вот для таких слу­ча­ев в англий­ском и суще­ству­ет этот самый залог. Есть ли он в рус­ском язы­ке? Да, но есть неболь­шие отли­чия, кото­рые мы с вами с лег­ко­стью пре­одо­ле­ем. В рус­ском язы­ке пас­сив­ный залог исполь­зу­ет­ся тогда, когда дей­ствие направ­ле­но само на себя. В этом слу­чае мы исполь­зу­ем частич­ку «-ся» или «сь», добав­ляя ее к гла­го­лу: зда­ние стро­ит­СЯ, пись­мо пишет­СЯ. С живы­ми пред­ме­та­ми мы посту­па­ем точ­но так­же: кош­ка умы­ва­ет­СЯ, я при­че­сы­ва­юсь и т.п.

А в англий­ском язы­ке, я так счи­таю, все гораз­до чет­че и логич­нее. Все упи­ра­ет­ся в то, сам дей­ству­ет пред­мет или с ним про­де­лы­ва­ют какие-то дей­ствия: пись­мо пишут, кни­гу чита­ют, кош­ку умы­ва­ют, меня при­че­сы­ва­ют и т.д. Как види­те, любой может ока­зать­ся в поло­же­нии пол­но­го без­дей­ствия, и ино­гда, вы даже не зна­е­те, кто автор всех этих дей­ствий. А это и не важ­но. Глав­ное дей­ству­ю­щее лицо опре­де­ле­но, оно само ниче­го не дела­ет, но вве­де­но в сфе­ру дей­ствия. Кажет­ся все запу­тан­ным, но мы долж­ны хоро­шень­ко в этом разо­брать­ся. Дело в том, что если мы будем сами что-то гово­рить, то мы с лег­ко­стью смо­жем заме­нить эту кон­струк­цию на какую-то нам уже зна­ко­мую, попро­ще. А вот как быть при пере­во­де с англий­ско­го на рус­ский. В англий­ском язы­ке очень часто исполь­зу­ет­ся Passive Voice. И, если вы услы­ши­те фра­зу: «I was written a letter», боюсь, что с ходу вы пра­виль­но ее не пере­ве­де­те. В луч­шем слу­чае, вы поду­ма­е­те, что она озна­ча­ет: «Я напи­сал пись­мо». А если пере­во­дить дослов­но, то полу­чит­ся «Я был обпи­са­ный пись­мом». Что­бы это мог­ло зна­чить? Я, наде­юсь, вы ни о чем пло­хом не поду­ма­ли. А ведь эта фра­за озна­ча­ет: «Мне писа­ли пись­мо». И, как види­те, насколь­ко раз­ная инфор­ма­ция в этих пред­ло­же­ни­ях. Как мож­но глу­бо­ко оши­бить­ся. Вот для того, что­бы не попасть в труд­ную ситу­а­цию непо­ни­ма­ния, давай­те еще раз вклю­чим нашу логи­ку и на уровне разу­ма раз­бе­рем­ся. Ведь, если понял, зна­чит запомнил.

Еще раз повто­рюсь, в подоб­ных пред­ло­же­ни­ях, глав­ное дей­ству­ю­щее лицо ниче­го не дела­ет. Осо­бен­но нуж­но быть вни­ма­тель­ны­ми с таки­ми фра­за­ми, как: «Мне пишут», «С детьми игра­ют», «За док­то­ром посла­ли» и т.п. В этих пред­ло­же­ни­ях не важ­но, кто пишет, кто игра­ет, кто посы­ла­ет. Здесь есть глав­ное дей­ству­ю­щее лицо, но оно не сто­ит в име­ни­тель­ном паде­же, как того тре­бу­ет англий­ская грам­ма­ти­ка. Мы это долж­ны сде­лать сами. Изме­ним сло­во «Мне» на «Я «С детьми» на «Дети», «За док­то­ром», на «Док­тор», и соглас­но с пра­ви­ла­ми, кото­рые мы сей­час рас­смот­рим, постро­им иде­аль­ное пред­ло­же­ние. Одна из основ­ных оши­бок при пере­во­де­та­ких предложений—это дослов­ный пере­вод. «Мне пишут» начи­на­ют со сло­ва «Me», а это уже гру­бая ошиб­ка и вас никто не пой­мет, кро­ме наше­го бра­та сла­вя­ни­на, кото­рый мыс­лит, как и вы. А теперь сама себе гово­рю: «Коро­че Скли­фо­соф­ский» и пере­хо­жу к пра­ви­лам. Хочу вас обра­до­вать, в Passive Voice нет столь­ко форм гла­го­ла, как в Active Voice. Их, конеч­но, мож­но соста­вить, но это будут очень длин­ные кон­струк­ции, что даже педан­тич­ные англи­чане отка­за­лись от них. Здесь мы с вами совер­шен­но не встре­тим кон­струк­цию Per­fect Continuous в Present, Past и Future, а так­же не будет и Future Continuous. А все осталь­ные кон­струк­ции, увы, нуж­но знать.

Таблица пассивного залога

В пас­сив­ном зало­ге мы как бы опи­сы­ва­ем пред­мет, т.к. он сам не дей­ству­ет. Поэто­му нам нужен зна­ко­мый и все­ми нами люби­мый вспо­мо­га­тель­ный гла­гол «ТО BE», плюс смыс­ло­вой гла­гол в Past Participate, т.е. или это пра­виль­ный гла­гол с суф­фик­сом «-еd» или, если гла­гол непра­виль­ный, то его фор­ма из тре­тьей колон­ки таблицы.

Теперь, все, что нам нуж­но-это изме­нять гла­гол «to be», пере­хо­дя из одно­го вре­ме­ни в дру­гое. Мы пом­ним, что в англий­ском язы­ке вре­мя дви­жет­ся не толь­ко из про­шло­го в буду­щее, но име­ет и вер­ти­каль­ный срез. Нач­нем с груп­пы INDEFINITE (неопре­де­лен­ное). Здесь совер­шен­но неваж­но кон­крет­ное вре­мя дей­ствия, важен его факт.

I was written a letter yesterday. Мне писа­ли пись­мо вчера.

I am written letters every day. Мне пишут пись­ма каж­дый день.

I will be written a letter tomorrow. Мне напи­шут пись­мо завтра.

Нам нуж­но ука­зать точ­ное вре­мя про­те­ка­ния дей­ствия, под­черк­нуть его ПРОЦЕСС. Для это­го в англий­ском язы­ке есть CONTINUOUS (для­ще­е­ся). Теперь гла­гол «to be» мы поста­вим в Present (насто­я­щее) и Past (про­шед­шее) Continuous. Вспом­ним его фор­му­лу: to be+V‑ing. В роли смыс­ло­во­го гла­го­ла (V‑ing) будет «be», то есть его фор­ма — «BEING». Как это полу­чи­лось? Вме­сто «V» поста­ви­ли «be», а к нему доба­ви­ли «-ing». Все по пра­ви­лу обра­зо­ва­ния Continuous. А вспо­мо­га­тель­ный гла­гол «to be» будет иметь фор­му насто­я­ще­го вре­ме­ни: «AM, IS, ARE» и про­шед­ше­го: «WAS, WERE», а буду­ще­го нет, т.е. на одну фор­му мень­ше. Если по смыс­лу вам нуж­но исполь­зо­вать Future Continuous, то вме­сто нее нуж­но поста­вить Future Indefinite (слиш­ком наво­ро­чен­ная кон­струк­ция полу­чи­лась бы, что-то вро­де will be being + V‑ed/3). Такая фор­му­ла отсут­ству­ет. Ура!

I was being written a letter at this time yesterday.Мне писа­ли пись­мо вче­ра в это время.

I am being written a letter now. Мне пишут пись­мо сейчас.

I will be written a letter at this time tomorrow. Мне будут писать пись­мо зав­тра в это время.

Все фра­зы, кото­рые нам помо­га­ют опре­де­лить, с чем мы име­ем дело, то ли с Continuous, то ли с Perfect, будут такие же, что и в Active. Сове­тую еще раз посмот­реть, если уже не помни­те. Теперь пого­во­рим о РЕЗУЛЬТАТЕ, а это: PERFECT. Что бы вычис­лить его фор­му­лу, мы вспом­ним, что наш вспо­мо­га­тель­ный гла­гол «to be» нуж­но изме­нить, поста­вив его в Perfect. А это «have» и тре­тья фор­ма гла­го­ла «to be», смот­рим в таб­ли­це непра­виль­ных гла­го­лов и нахо­дим сло­во «been». В ито­ге полу­ча­ем «to have been + V‑ed/3″.

I had been written a letter before I came back. Мне напи­са­ли пись­мо, перед тем как я вернулся.

I have already been written a letter today. tomorrow. Мне уже напи­са­ли пись­мо сегодня.

I will have been written a letter by 2 o’clock Мне напи­шут пись­мо зав­тра к 2 часам.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎